MOIN!

Fem Eggers | production editor, vertaler, content creator

Met een achtergrond in uitgevers- en redactiewerk heb ik de afgelopen 14 jaar aan uiteenlopende projecten gewerkt, van het voorbereiden en begeleiden van complexe manuscripten tot grote vertaalprojecten. Omdat ik een nieuw avontuur in de uitgeefwereld ben gestart, neem ik geen nieuwe projecten meer aan. Op feminadocta.nl vind je een selectie van mijn werk en af en toe wat hersenspinsels over vertalen en redactiewerk..

Over mij, hallo!

Ik ben Fem, production editor voor de wetenschappelijke uitgeverij, vertaler Engels/Duits > Nederlands, en tekstschrijver, en ik werk vanuit Hamburg. Meestal met een pen achter mijn oor. (Dat werkt beter.)

Naast tekstvirtuoos ben ik bijna overal nieuwsgierig naar, ga ik nooit ergens naartoe zonder pen en papier en heb ik een voorliefde voor Duitse Krimis en architectuur uit de late 19e eeuw. 

Ik heb ruim 20 jaar ervaring als bureauredacteur in de wetenschappelijke uitgeverij en meer dan 10 jaar ervaring als zelfstandig vertaler/webredacteur/redacteur. Ik heb gewerkt met vertaalbureaus, uitgeverijen, marketingbureaus, SaaS-bedrijven, tourism boards, hotelwebsites, online woordenboeken, zzp’ers en particulieren die me direct inhuurden voor persoonlijke projecten.

Begin 2025 ben ik begonnen als fulltime production editor bij Datagrafix GSP GmbH.

Wat klanten zeggen

Wir sind mit Fems Übersetzungen sehr zufrieden, weil sie kreativ ist, die Zielgruppe im Blick hat und mitdenkt. Bei Korrekturen arbeitet sie gewissenhaft und zuverlässig. Dazu ist die Zusammenarbeit mit ihr noch super unkompliziert und sehr angenehm. Sie hat unter anderem Texte aus den Bereichen Marketing, PR und Recht bearbeitet. Außerdem hat sie auch ihr SEO-Wissen für die Arbeit mit SEO-Texten einsetzen können. Wir können Fem nur empfehlen!
Anne Addicks
Partner Manager Kolibri Online
I have been working with Fem for a couple of years. She handles the difficult projects I usually hand over to her in a precise and responsibile way. Punctual and thorough, she is not only a good editor but is also good at communicating with people (in my case authors, editors and publisher). Her friendliness and precision makes it a pleasure to work with her. I am glad I can count on her help!
Elisa Perotti
Editor Languages & Linguistics Brill
I have been working with Fem for a couple of years now. She supports us with localization of our UX/UI and marketing copy from English to Dutch. Fem is super reliable and constantly delivers on time, but what I value most is her eagle eye. She spots ambiguity, little mistakes or things that lack clarity usually before everyone else and thus contributes to better content, not only for Dutch, but for all our locales.
Eike-Marie Eiting
Localization Manager Jimdo
De eerste tien woorden over Fem: accuraat, vakkundig, snel, ondernemend, betrouwbaar, efficiënt, nauwkeurig, behulpzaam, humoristisch, kritisch. Fem is een taalvirtuoos maar houdt altijd de doelgroep scherp in het oog. Voor ieder die teksten of social media als drempels ervaart, plaveit zij de weg. Daarbij is samenwerken met Fem is bijzonder plezierig.
Boukje van den Berg
Hoofdredacteur Rendement Uitgeverij
Fem is everything you look for in a book editor: eagle-eyed, effective, quick, a great communicator, reliable, sharp, and witty as a bonus. The perfect partner for anything that has to do with publishing. Five stars!
Ivo Romein
Associate Editor at De Gruyter Brill

Kleine lettertjes

Zoeken