MOIN!

Fem Eggers | vertaler, webredacteur & redacteur

“Alles is al eens gezegd”, sprak de pessimist.
“Ja”, antwoordde de optimist, “maar er is nog nooit geluisterd.”

Wil je ook dat er naar je geluisterd wordt?

Dan ben je bij mij aan het goede adres! Welkom! Ben je op zoek naar iemand die je verhaal kan vertellen, vertalen of redigeren, dan help ik je graag uit de brand!

Vertaling

Je hebt je verhaal al opgeschreven. Maar wel in het Engels of Duits, en je doelgroep spreekt Nederlands. Geen probleem: geef mij je tekst en ik maak er een soepele Nederlandse vertaling van.

Redactie

Je hebt een tekst, maar je weet niet zeker of hij het wel ‘doet’. Geef hem dan gerust aan mij en ik schaaf, schrijf en schrap tot hij precies goed is. Tot slot vis ik de laatste foutjes er voor je uit.

Tekst

Heb je een verhaal dat verteld moet worden? Ik schrijf het voor je op en zorg dat je doelgroep precies begrijpt wat je wilt zeggen. Moeilijke dingen leg ik makkelijk uit.

Over mij, hallo!

Ik ben Fem, vertaler Engels/Duits > Nederlands, redacteur en tekstschrijver, en ik werk vanuit Hamburg. Meestal met een pen achter mijn oor. (Dat werkt beter.)

Naast tekstvirtuoos ben ik bijna overal nieuwsgierig naar, ga ik nooit ergens naartoe zonder pen en papier en heb ik een voorliefde voor Duitse Krimis en architectuur uit de late 19e eeuw. 

Ik heb meer dan 10 jaar ervaring als zelfstandig vertaler/webredacteur/redacteur en 20 jaar ervaring als bureauredacteur in de wetenschappelijke uitgeverij. Ik werk en heb gewerkt met vertaalbureaus, uitgeverijen, marketingbureaus, SaaS-bedrijven, tourism boards, hotelwebsites, online woordenboeken, zzp’ers en particulieren die me direct inhuren voor persoonlijke projecten.

Ik sleutel het liefst aan teksten en zet mijn tanden heel graag in de jouwe!

Wat klanten zeggen

Wir sind mit Fems Übersetzungen sehr zufrieden, weil sie kreativ ist, die Zielgruppe im Blick hat und mitdenkt. Bei Korrekturen arbeitet sie gewissenhaft und zuverlässig. Dazu ist die Zusammenarbeit mit ihr noch super unkompliziert und sehr angenehm. Sie hat unter anderem Texte aus den Bereichen Marketing, PR und Recht bearbeitet. Außerdem hat sie auch ihr SEO-Wissen für die Arbeit mit SEO-Texten einsetzen können. Wir können Fem nur empfehlen!
Anne Addicks
Partner Manager Kolibri Online
I have been working with Fem for a couple of years. She handles the difficult projects I usually hand over to her in a precise and responsibile way. Punctual and thorough, she is not only a good editor but is also good at communicating with people (in my case authors, editors and publisher). Her friendliness and precision makes it a pleasure to work with her. I am glad I can count on her help!
Elisa Perotti
Editor Languages & Linguistics Brill
I have been working with Fem for a couple of years now. She supports us with localization of our UX/UI and marketing copy from English to Dutch. Fem is super reliable and constantly delivers on time, but what I value most is her eagle eye. She spots ambiguity, little mistakes or things that lack clarity usually before everyone else and thus contributes to better content, not only for Dutch, but for all our locales.
Eike-Marie Eiting
Localization Manager Jimdo
De eerste tien woorden over Fem: accuraat, vakkundig, snel, ondernemend, betrouwbaar, efficiënt, nauwkeurig, behulpzaam, humoristisch, kritisch. Fem is een taalvirtuoos maar houdt altijd de doelgroep scherp in het oog. Voor ieder die teksten of social media als drempels ervaart, plaveit zij de weg. Daarbij is samenwerken met Fem is bijzonder plezierig.
Boukje van den Berg
Hoofdredacteur Rendement Uitgeverij