vertaling

Vertaling

Je hebt een goed verhaal en je hebt een tekst. Iedereen in Nederland moet hiervan horen! Maar je tekst is in het Engels opgesteld, en je doelgroep spreekt Nederlands. Geen probleem: geef mij je Engelse tekst, en ik tover een soepele Nederlandse vertaling!

Heb je al een vertaling en wil je die laten controleren, dan doe ik dat voor teksten die vanuit het Engels of Duits naar het Nederlands vertaald zijn.

Ben je er niet helemaal zeker van of een tekst in mijn straatje past? Neem dan vrijblijvend contact met me op, dan kijken we er samen naar.

Vertaling EN > NL

Ik vertaal in principe alleen EN > NL. In overleg is NL > EN ook mogelijk, maar de gouden regel in vertaalland is om bij voorkeur alleen te vertalen naar je moedertaal.

Info over mijn prijzen kun je hier vinden.

Wat voor teksten vertaal ik?

De afgelopen jaren heb ik gespecialiseerd in de volgende onderwerpen/vakgebieden:

  • interne bedrijfscommunicatie (tutorials, intranet, e-mails, trainingen);
  • finance (nieuwsbrieven, verslagen, infobladen);
  • reizen/toerisme;
  • privacyverklaringen en algemene voorwaarden;
  • productbeschrijvingen en ander marketingmateriaal (van hotels tot printers tot schoenen);
  • webteksten (beschrijvingen van diensten, over ons pagina, blogposts, enz.) en UX.
Vertaal ik ook vanuit het Duits?

Alleen in goed overleg, en sterk afhankelijk van het soort tekst. Mijn Duits is vloeiend, maar ik ben primair vertaler Engels-Nederlands. Maar geen zorgen als jouw tekst niet in mijn straatje past: ik ken andere vertalers die je goed kunnen helpen, dus als je wilt, kan ik je iemand anders aanraden.

Correctie van vertalingen en proeflezen

Je kunt me ook inschakelen voor de correctie en het proeflezen van vertalingen EN>NL en DE>NL. Let op: niet andersom dus! 

Contact

Business Center Alte Kleiderkasse
Harkortstraße 95
22765 Hamburg

info {at}feminadocta.nl

Contact

Business Center Alte Kleiderkasse
Harkortstraße 95
22765 Hamburg

info {at}feminadocta.nl