Welcome at femina docta! Feel free to have a look at a selection of my projects here, and don’t hesitate to drop me a line if you have any questions!
Prospectuses for investment products, job postings, in-house trainings, tutorials, mailings, newsletters, terms and conditions for various banks (English intoDutch).
Prospectuses, CMS texts, client mailings, terms and conditions, compliance texts and other fine print, blog posts for international insurers (expat insurance, car insurance) from English into Dutch.
UX texts, newsletters, in-app updates, CMS, texts for the Help Center, blog posts, social media posts, mailings: translation, localization and transcreation from English and German into Dutch.
From the GDPR via whistleblower regulations to anti-money laundering regulations: I translate internal regulations and courses so all employees know where they stand. Translation and proofreading from English/German into Dutch.
The GDPR brought along many changes in privacy policies and continues to evolve. I have translated the revised privacy statements for multiple clients and have been taking care of their privacy updates ever since. Translation and proofreading from English/German into Dutch.
UX texts, newsletters, in-app updates, CMS, texts for the Help Center, blog posts, social media posts, mailings for Quandoo (Online Restaurant Booking): translation, localization and transcreation for B2C, B2B, and product, from English into Dutch.
Newsletters, product descriptions, web texts, SEO for a company specializing in healthy and sustainable foods for kids, from German into Dutch.
Can you imagine losing your name?! Well, luckily, in this book (spoiler!) it all ends well! I have translated the website for this personalized children’s book from English into Dutch.
I have translated chapters and the brochures for the Dutch translation of World War II, The Ultimate Visual Guide, and was part of the translation of a campaign to commemorate the role of the Chinese Labor Corps in World War I (English into Dutch).
There are projects that just… make you hungry… Sarogini Kamalanathan’s cook book was definitely one of those! (Translation from English into Dutch)
City pages for Japanese and American cities for airlines, hotel descriptions, brochures, blog posts (translation from English/German into Dutch).
Working with translation agencies allows me to work on projects for very diverse clients – from reports for banks via web texts about office furniture to surveys for travel agencies. (English/German into Dutch).
Newsletters, product descriptions, web texts; SEO, social media for a company that makes creative children’s toys, from German into Dutch.
Project management Africa Yearbook, maintaining contact with authors, editors, designers, typesetters, correction of proofs.
A lot was involved in the production of The Second Canonization of the Qurʾān (324/936). No less than 5,000 audio clips accompany this book, which have been made available on Brill’s online platform.
The DLCL series is about more than just books: all lectures are also available in audio format, and all lecture handouts are available for download. All supplementary material can be accessed via QR codes in the books.
For E-Wise, I edited online courses for lawyers and notaries that allow them to get their professional knowledge up-to-date and earn the necessary PE points.
Project management of 6-volume Encyclopedia of Jewish History and Cultures, translated from German into English. Coordination of translations/editing of translations, contact with translators and editors, desk editing.
Overseeing production process of complex book projects (encyclopedias, monographs, yearbooks), preparing manuscripts for typesetting, ensuring completeness, structuring files, and handling proof communication between authors, editors, typesetters, translators, designers and production teams.
Free online dictionaries can come in super handy. But they do need to be edited and reviewed. As a member of the editorial team, I edit English-Dutch sample phrases and train AI models.
Editing of a personal account of nine years of lobbying for the Dutch province of Zeeland in Brussels.
Proofreading of the Dutch translation of the biography David Bowie IS.
For Neue Koordinate I edited the translation German into Dutch of a video about corporate compliance, so Rudi Carrell could no longer be heard in it. 😉
Let me tell you this: A whole new world opened up to me when I started correcting proofs of young adult novels about vampires and other exciting characters!
Students writing their thesis have enough to worry about. So I have helped many Dutch students with the finishing touches on their theses and papers.
Looking for Christmas decorations? I proofread the German into Dutch translations for this special edition on flower arrangements for Christmas.
Proofreading of the Dutch translation of the biography Becoming Steve Jobs.
An atlas filled with impressive burial rites, funerary arts and monuments. The blog where we track down elusive spies, hunt for fossils and also learn how paleontologists of looked at dinosaurs in the olden days, and where we try to unravel unexplained mysteries and do our own historical research. With as few gory details as possible – after all, I’m not a Tatortreiniger.
In 2016 and 2017, I wrote and updated all online and offline content for Time to Momo Hamburg, including a new self guided tour on craft beer, as well as all blog posts and hotel information on the website.
In Cape Town, I was a journalist for The Big Issue South Africa. My favorite article was the interview with Christine Booysen in Lavender Hill – as a bonus, the visit to the township itself was quite the experience. You can read my articles here: Articles The Big Issue South Africa.
I wrote several book and CD reviews for The Big Issue South Africa. From Believe by Celtic Women to Born in Africa by Martin Meredith and yes, even a book about math. You can read them here: reviews The Big Issue.
I have written other travel stories for Watt für ‘ne Fahrt, Gute Leude, Hamburg Marketing, Reishonger, Stay One Day, Verkeersbureau, Bikester, Weekendesk, Rondreis.nl, Riksja Travel, Kaapstad Magazine, Go Euro, La Docta en AKM3.
In Tauranga, I was planting Flax and admiring Manukas. For the Kuaka New Zealand newsletter, I reported on my adventures as a David-Attenborough-in-the-making.
Short and to-the-point, that’s what the Expedia Insider Tips are. Mine are, of course, about Hamburg and other cities in the north of Germany.
I often write incognito: product descriptions, internal communication, newsletters, blog posts, social media posts.