portfolio

Voorproefje wat ik zoal doe? Bekijk dan een greep uit mijn portfolio

tekst

Time to Momo

Met pen en notitieblok slenterde ik door de stad voor de routes van Time to Momo Hamburg. Ik schreef er 7, plus alle teksten voor de website en de Time to Momo Hamburg blog.

The Big Issue South Africa artikel door Fem Eggers

The Big Issue

In Kaapstad was ik journalist voor The Big Issue South Africa. Mijn favoriete artikel was het interview met Christine Booysen in Lavender Hill, hoewel ik het bezoek aan de township zelf stiekem best spannend vond.
femina docta schreef een artikel over wijnreizen naar Freiburg

Go Euro

Een wijnreis naar Freiburg maken en er dan een artikel over schrijven, een klus naar mijn hart! 😉 Waarom iedere wijnliefhebber naar Freiburg zou moeten beschreef ik in een artikel voor Go Euro.

Standort Hamburg

Waar in Hamburg eet je het lekkerst? Welke Geheimtipps mag je niet overslaan? Mijn persoonlijke tips deel ik op Standort Hamburg. Voor de blog werkte ik o.a. samen met Hamburg Marketing, Bremen Tourismus, Lübeck Tourismus en Hannover Tourismus.
femina docta schrijft ook nieuwsbrieven

In cognito

Soms schrijf ik in cognito. Dan beschrijf ik bijvoorbeeld de producten van een klant, of deel ik de laatste nieuwtjes van het bedrijf in een nieuwsbrief of social media post.

Expedia

Kort maar krachtig, dat zijn de Insider Tips van Expedia. Ik schreef er een paar over Hamburg en over andere steden in Duitsland. Je vindt ze hier.

Kuaka New Zealand

Een week lang stond ik Flax te planten en Manukas te bewonderen in Tauranga. Voor Kuaka New Zealand deed ik verslag van mijn avonturen als David-Attenborough-in-de-dop.

Reisartikelen

Meer reisavonturen schreef ik op voor o.a. Gute Leude, Reishonger, Stay One Day, Verkeersbureau, Bikester, Weekendesk, Watt für ‘ne Fahrt, Rondreis.nl, Riksja Travel, Kaapstad Magazine en AKM3.

redactie

redactie geluidsopnamen door femina docta

Neue Koordinate

Neue Koordinate had een video en geluidsopname over corporate compliance laten vertalen vanuit het Duits. Ik redigeerde de tekst zodat je Rudi Carrell er niet meer in hoorde.

Linguee

Gratis online woordenboeken zijn super handig. Maar ze moeten wel gecontroleerd worden. Ik hield voor Linguee voorbeeldzinnen Engels-Nederlands tegen het licht als lid van het redactieteam.

Joho

Een reis begint met voorpret. Voor Joho werkte ik mee aan verschillende gidsen over lange reizen en emigreren. Daarna ging ik zelf op reis 😉

Distinguished Lectures in Cognitive Linguistics

De DLCL-serie draait om meer dan alleen boeken: alle lezingen zijn er ook in audioformat, en alle hand-outs kun je downloaden. Alles is beschikbaar via QR-codes in de boeken. Ik ben de bureauredacteur van de serie.

correctie proeven young adult novels

Vampieren en young adult novels

Ik kan je vertellen: er ging een wereld voor me open toen ik de proeven van young adult novels over vampieren en andere spannende figuren corrigeerde!

David Bowie en Steve Jobs

Soms is mijn werk heel actueel. Zo heb ik gewerkt aan de proeven van David Bowie Is en de biografie over Steve Jobs.

Maak het met bloemschikken

Groene vingers heb ik zelf bepaald niet, maar gelukkig is een tekst over planten heel andere koek! Ik controleerde de vertaling DE>NL voor deze speciale kersteditie.

scripties

Met de inhoud van je scriptie heb je als student al genoeg om je druk over te maken. Ik hielp studenten van HBO en WO de laatste puntjes op de i te zetten.

vertaling

Lost My Name

Het zal je maar gebeuren: je naam kwijt zijn. Gelukkig komt het goed in dit kinderboek (spoiler!). Ik vertaalde de website voor dit gepersonaliseerde kinderboek.

MSH International

Uit eigen ervaring weet ik dat het een enorm gedoe kan zijn om een ziektekostenverzekering af te sluiten in het buitenland. Des te belangrijker is een duidelijke website. Ik vertaalde die van expatverzekeraar MSH International.

Hays

De AVG bracht een hoop veranderingen met zich mee. O.a. voor recruiter Hays vertaalde ik de herziene privacyverklaringen.

Jimdo

Het bouwen van een website moet makkelijk zijn. Het systeem van Jimdo helpt je daarbij, en ik zorg dat de Nederlandse teksten aan de achterkant van het CMS en de apps helder zijn zodat Jimdo-gebruikers zich op hun site kunnen concentreren.

Ensuring we remember

Wist je dat het Chinese Labour Corps een cruciale rol speelde in de Eerste Wereldoorlog? Ik niet, tot ik de folder van de belangrijke campagne ‘Ensuring We Remember’ vertaalde.

Van Blitzkrieg tot Hiroshima

Ook het verhaal van de Tweede Wereldoorlog moet verteld blijven worden. Voor Richard Holmes’ Van Blitzkrieg tot Hiroshima vertaalde ik een aantal hoofdstukken en de brochures.

Sri Lanka Food

Soms doe je een project waar je gewoon honger van krijgt en je een paar recepten wel móet uitproberen. Het kookboek van Sarogini Kamalanathan was zo’n vertaalproject!

Singapore Airlines

Andere projecten zorgen dat ik het liefst meteen mijn koffers zou pakken. Die kriebels had ik toen ik stedenpagina’s over Japanse en Amerikaanse steden vertaalde voor Singapore Airlines.

koffie?